Brief Explanation on Root Downfalls of Vajrayana.
Vietnamese translations included.
Vietnamese translations included.
Titled: The Abridged Sadhana Recitation of Maha Sukhāvatī
Vietnamese translations included.
Vietnamese translations included.
Titled: The Sādhanā of Manjushri That Dispells Darkness of Ignorance
Vietnamese translations included.
Titled: "A Stream of Lapis Lazuli:" A Cermony of Sangye Menla Compiled from among the Sky-Dharma brilliant expanse mind treasures
Composed by Tai Situpa.
Drubpon Dechen Rinpoche requested this and having asked the Tai Situpa composed this exactly as it arose in his mind at the monastic college of Tubten Chokhor Ling at Mahe in the North. May auspiciousness increase.
By Sakya Pandita
A Teaching by Venerable Khenpo Kalsang Gyaltsen of the Sakya Lineage.
Purifying Karma practice
Also translated in Việtnamese, titled: NGHI THỨC SÁM LỄ HỒNG DANH 35 VỊ SÁM PHẬT
Lama Atisha explained why reciting the names of the Thirty-five Buddhas has so much power. In the past, when the Thirty-five Buddhas were bodhisattvas, they made many prayers to be able to benefit sentient beings, to easily purify our defilements and negative karma. When they achieved enlightenment, they achieved the Buddha’s ten qualities or powers, one of which is the power of prayer. So, their names have the power of all those past prayers. That is why, when sentient beings recite their names, they have so much power to purify defilements and eons of negative karma. Every single quality the Thirty-five Buddhas attained was in order to benefit sentient beings, there was no other reason or motivation for it, so we should use this advantage.
Source: www.hongnhu.org
An Offering to the Three Jewels First before consuming
Before you eat, drink or use any new purchased material items, recite this prayer first to offer it to the three jewels; Buddha, Dharma and Sangha.
Source: Lama Kathy
Sanskrit: Śrīguhyasarvacchindatantrarāja (Tibetan: དཔལ་གསང་བ་ཐམས་ཅད་གད་པ་ ད་་ལ་། dpal gsang ba thams cad gcod pa’i rgyud kyi rgyal po)
Summary: As its title suggests, this tantra is specifically concerned with the proper interpretation, or “resolution,” of the highly esoteric or “secret” imagery and practices associated with deity yoga in both its development and completion stages as described in the Yoginītantra class of tantras. The work is organized according to a dialogue between the Buddha and Vajragarbha—the lead interlocutor throughout many of the Yoginītantras—and the Buddha’s responses give particular attention to the specifications of the subtle body completion-stage yoga involving manipulations of the body’s subtle energy channels, winds and fluids in conjunction with either a real or imagined consort. The tantra sets its interpretation of these common Yoginītantra themes and imagery within the wider context of the four initiations prevalent in this class of tantras. In resolving the secrets connected with each initiation, the text elaborates the different levels of meaning connected with each initiation’s contemplative practices.
Acknowledgments: Translated by the Dharmachakra Translation Committee. The principal translator for this text was James Gentry, who also wrote the introduction. Andreas Doctor later edited the translation and compared it with the original Tibetan. The Dharmachakra Translation Committee would like to thank Chökyi Nyima Rinpoche for suggesting this tantra for translation and Khenpo Sangyay Gyatso for his generous assistance with the resolution of several difficult passages.
Source: 84000.co
The Practice Manual of Noble Tārā Kurukullā (PDF)
Sanskrit: Āryatārākurukullākalpa (Tibetan: ’phags ma sgrol ma ku ru kulle’i rtog pa འཕགས་མ་ལ་མ་ ་་ ་ག་པ།)
Summary
The Practice Manual of Noble Tārā Kurukullā is the most comprehensive single work on the female Buddhist deity Kurukullā. It is also the only canonical scripture to focus on this deity. The text’s importance is therefore commensurate with the importance of the goddess herself, who is the chief Buddhist deity of magnetizing, in particular the magnetizing which takes the form of enthrallment. The text is a treasury of ritual practices connected with enthrallment and similar magical acts—practices which range from formal sādhana to traditional homa ritual, and to magical methods involving herbs, minerals, etc. The text’s varied contents are presented as a multi-layered blend of the apotropaic and the soteriological, as well as the practical and the philosophical, where these complementary opposites combine together into a genuinely spiritual Buddhist work.
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
Source: 84000.co